Услуга нотариального заверения перевода (подробнее тут https://trados.com.ua/notarial.html) включает несколько ключевых этапов, обеспечивающих юридическую силу и подлинность переведенного документа. Процесс начинается с выполнения перевода сертифицированным переводчиком, который должен точно передать все содержание оригинального документа на нужный язык, включая все детали, формулировки и форматирование.

Затем перевод и оригинальный документ передаются нотариусу. Нотариус проверяет квалификацию переводчика и удостоверяет его подпись, подтверждая, что перевод выполнен компетентным специалистом и соответствует оригиналу. Нотариус также сверяет перевод с оригиналом, чтобы убедиться в отсутствии ошибок или искажений. Важно, чтобы перевод был полным и соответствовал всем формальным требованиям, поскольку нотариус не просто удостоверяет сам перевод, но и его соответствие оригиналу.

Заверение нотариусом придаёт переводу официальный статус, делая его юридически действительным для использования в официальных и правовых процедурах, таких как подача документов в государственные учреждения, суды, учебные заведения или международные организации. Нотариально заверенный перевод часто требуется для легализации документов за границей, регистрации браков, подачи заявлений на визы или гражданство и других значимых юридических действий.

Эта услуга требует строгого соблюдения всех процедур и норм, чтобы гарантировать подлинность и точность перевода, а также соответствие его юридическим требованиям той страны, где будет использоваться документ.